logo
  • 栏目频道
心心相俄,团结共融
作者:新闻部
来源:
发布时间:2025-11-11 21:57:03
访问量:34

在全球化浪潮与多元文化交融的今天,“心心相俄,团结共融”这一理念强调心灵的共鸣与行动的协同,在专业发展与文化融合中搭建桥梁,使个体与集体在协作中实现共同成长。

В сегодняшнюю эпоху глобализации и мультикультурализма концепция «от сердца к сердцу, единства и интеграции» подчеркивает резонанс души и синергию действий, наводит мост между профессиональным развитием и культурной интеграцией, дает возможность отдельным лицам и коллективам достичь общего роста через сотрудничество

为深化中俄文化交流,我校俄语专业以"心心相俄,团结共融"为主题开展活动。"心心相印"的俄语表达"сердце сердцу весть подаёт"所蕴含的心灵共鸣,通过语言桥梁促进心心相通,实现文明互鉴。活动以语言学习为根基,以文化传播为纽带,深化了“语言互通、文化互鉴”的育人理念。始终秉持“语言+文化+实践”的培养模式,将课堂教学与文化体验紧密结合。在学习学习语法、词汇的同时,深入理解俄罗斯文化的深厚底蕴。我们倡导“理论与实践并重”(Теория и практика идут рука об руку),注重培养学生的创新思维与跨文化能力。

同学们能凝聚“Вместе мы сила”(团结就是力量)的信念,共同应对挑战、分享成果。正如俄罗斯谚语所说“Один в поле не воин”(独木不成林),只有携手同行,才能实现教育学习质量的整体跃升。他们不仅在生活中注重自己语言应用能力,“Язык — это мост между народами”(“语言是民族间的桥梁”),未来将继续以“心心相俄,团结共融”为理念。

心心相俄,不仅是语言的相通,更是心灵的相知;团结共荣,不仅是专业的愿景,更是时代的召唤。在这片教育的园地里,友好的种子正破土生长,终将长成参天大树,荫庇。

Общение от сердца к сердцу – это не только общение на языке, но и взаимопонимание души; Единство и общее благоденствие – это не только профессиональное видение, но и зов времени. В этом саду образования семена дружбы пробиваются сквозь землю и прорастают, и в конечном итоге вырастут в высокие деревья, которые затеняют огромное небо дружбы между двумя народами

<返回上一页

分享到微博 分享到QQ好友 分享到QQ空间 复制链接